◎译 名 不可饶恕/杀无赦/豪情盖天/不被饶恕的人 ◎简 介 剧情: 精彩对白: 下载地址: CD1 CD2 CD3
◎片 名 Unforgiven
◎年 代 1992
◎国 家 美国
◎类 别 剧情/西部/动作
◎语 言 英语
◎字 幕 英文
◎IMDB评分 8.2/10 (55,206 votes) Top 250: #112
◎文件格式 X264 + AC3
◎视频尺寸 864 x 368(ANAMORPHiC)
◎文件大小 3CD 3 x 49 x 15MB
◎片 长 131MiNs
◎导 演 克林特·伊斯特伍德 Clint Eastwood
◎主 演 克林特·伊斯特伍德 Clint Eastwood ... William Bill Munny
吉恩·哈克曼 Gene Hackman ... Little Bill Daggett
摩根·弗里曼 Morgan Freeman ... Ned Logan
理查德·哈里斯 Richard Harris ... English Bob
Jaimz Woolvett ... The Schofield Kid
Saul Rubinek ... W.W. Beauchamp
弗兰西丝·费舍 Frances Fisher ... Strawberry Alice
Anna Levine ... Delilah Fitzgerald (as Anna Thomson)
David Mucci ... Quick Mike
罗伯·坎贝尔 Rob Campbell ... Davey Bunting
Anthony James ... Skinny Dubois
Tara Frederick ... Little Sue (as Tara Dawn Frederick)
Beverley Elliott ... Silky
Liisa Repo-Martell ... Faith
Josie Smith ... Crow Creek Kate
在美国西部堪萨斯怀俄明州大威土忌镇,发生了一名喝醉酒的牛仔殴打妓女并把一名妓女毁容的恶性事件。妓女们告到县里,可是警长“小比尔”达格特只让两名牛仔赔偿7匹马给妓院老板,就草草了事。妓女们十分愤怒,纷纷捐出钱财,悬赏1000美元捉拿罪犯和他的同伙。一个一心想当牛仔枪手、外号“斯科菲尔德小子”的年轻人对这笔赏金动了心。他找到了威廉·芒尼,提出事成后对半分赏金。
芒尼曾是一个臭名远扬的杀人不眨眼的暴徒和抢劫火车的强盗。但自从他与漂亮的克劳迪娅结婚,生下两个孩子后,芒尼决定弃恶从善,过正常人的生活。不久,他的妻子不幸病故,悲哀万分的芒尼埋葬了妻子,带着两个子女,去堪萨斯郊外的一个小镇经营一个养猪场,他要用自己辛勤的劳动,把两个孩子抚养成人。但是“斯科菲尔德小子”的出现再次打乱了他的生活。
开始,芒尼不愿卷入这罪恶的勾当,因为他想起自己曾承诺过妻子,不再牵涉江湖杀戮,可是,为了那为数不少的赏金,为了能让年幼的子女过上富裕的生活,告别枪手生涯11年的芒尼决定重操旧业,参与这场追杀行动。“斯科菲尔德小子”、芒尼、还有芒尼原来的老搭挡内德·洛根一起追至峡谷,结果了两名牛仔的性命。不幸的是洛根被“小比尔”达格特的手下抓去,被他们折磨至死。
当芒尼与达格特在大威土忌相遇,洛根暴尸酒吧间外,愤怒到极点的芒尼杀死了达格特和他的部下。临走时,芒尼发出诅咒:“谁要是开枪射我,我不但要杀死他,还要杀死他妻子,杀死他所有的朋友,把他的屋子化为灰烬。你们最好不要将妓女毁容,不要伤害她们!否则我会回来把你们逐个杀死!”芒尼完成了这场血腥的屠杀,领取了赏金,带上两个孩子离开堪萨斯,去旧金山经商了……
幕后:
本片被誉为最后一部西部片,它向传统的西部片伦理进行挑战,颠覆了传统西部片的英雄神话。本片男主角与以往西部片威武剽悍的仗义骑士有很大区别,他打破了善与恶的分界线,呈现出人性的多层面。影片中充满了忏悔悲怆的气氛,几个主要角色也都是悲剧人物,各自背负着不可摆脱的罪孽和厄运。影片保留了以往西部片暴力宣泄的特点,同时又蒙上一层抑郁的色彩。本片荣获奥斯卡最佳影片、最佳导演、最佳摄影、最佳男配角。
Davey: Im dyin boys. Jesus, Im so thirsty.
戴维:我快死了,上帝啊,我渴死了。
Bill Munny: Give him a drink of water, goddamn it. Will you give him a drink of water for Christs sake We ain gonna shoot.
芒尼:给他点水喝,该死的。看在上帝的份上给他点水喝行么?我们不会开枪的。
--------------------------------------------------------------------------------
The Schofield Kid: (referring to his gun)You go on, keep it. Im nevergonna use it again. I won kill nobody no more. I ain likeyou,Bill...
斯科菲尔德小子:(指着枪说)拿着,给你。我再也不会用它了。我不会再杀人了。我不像你,比尔……
(indicating the money)
The Schofield Kid: Go on, keep it. All of it. Its yours.
(指着钱)
斯科菲尔德小子:拿着,给你。所有的钱都是你的了。
Bill Munny: What about your spectacles and fancy clothes
芒尼:那你的眼镜和好看的衣服呢?
The Schofield Kid: I guess Id rather be blind and ragged than dead.
斯科菲尔德小子:我想变瞎或衣衫褴褛总比死好。
Bill Munny: You don have to worry, Kid. I ain gonna kill you. You e the only friend I got.
芒尼:别担心,孩子。我不会杀你。我就你这么一个朋友了。
--------------------------------------------------------------------------------
Little Bill Daggett: I don deserve this... to die like this. I was building a house.
小比尔:我不应该……不应该就这么死了……我正在盖一所房子。
Bill Munny: Deserves got nothin to do with it. (aims gun)
芒尼:这与该不该没关。(瞄准)
Little Bill Daggett: Ill see you in hell, William Munny.
小比尔:我会在地狱见到你的,威廉姆·芒尼。
Bill Munny: Yeah. (fires)
芒尼:没错。(开火)
--------------------------------------------------------------------------------
Bill Munny: Wanna help me count this, kid
芒尼:来帮我数数这个么,孩子?
The Schofield Kid: I trust you.
斯科菲尔德小子:我相信你。
Bill Munny: Don go trusting me too much.
芒尼:不要太相信我。
--------------------------------------------------------------------------------
Ned Logan: I sure do miss my bed.
洛根:我真想我的床。
Bill Munny: You said that last night.
芒尼:你昨晚说过了。
Ned Logan: No last night I said I missed my wife, tonight I just miss my goddamn bed.
洛根:没有,昨晚我说想我老婆,今晚我只想那该死的床。